有 沒有曾經看了一個招牌很久…但是卻叫不出來的經驗啊?招牌設計這種藝術領域,不是每個人都可以理解的~像是PTT有 個網友最近在台中閒晃,發現一家川菜館用的字體…看起來可能是「香」川還是「客」川,讓他讚嘆「太藝術了 完全無法分辨…」
像 這種草書字體,真的讓人很難分辨到底店名是什麼吧?不過這可不是最難看懂的一個,到底網友們看過那些「很難辨識字體的招牌」?來看看你有沒有認錯過吧!
「珍 煮丹看成珍煮母QQ」
「珍 煮丹就算看一百次都覺得是珍煮母」
「….. 我今天才知道是珍煮丹囧」
「上 次朋友在市府轉運站大喊珍煮母..」
答 案:珍煮母(X)→ 珍煮丹(O)
圖 片來源/爆 廢公社
「茶 湯會一開始看成榮湯會」
「原 來不只我看成榮湯會XD」
答 案:榮湯會(X)→茶湯會(O)
圖 片來源/茶 湯會臉書
「貢 榮…我誤會很久才發現是貢茶」
答 案:貢榮(X)→貢茶(O)
圖 片來源/聯合報系
「到 底是白玉軒還是自在軒呢」
「自 在軒看成白左軒XD」
「有 沒有人也是看成白東軒的XD(簡體字東)」
「白 玉軒+1在台南玩一直查不到地圖上的白玉軒超糗 XD」
答 案:白玉軒、白東軒、白左軒(X)→
自 在軒(O)
圖 片來源/自 在軒臉書
「我 家附近之前有一間“御釀” 遠看很像卵巢釀…」
答 案:卵巢釀(X)→御釀(O)
圖 片來源/御 ?釀臉書
「每 次都看成"出軌餅"」
答 案:出軌餅(X)→牛軋餅(O)
圖 片來源/ptt
「響 壽司,但我怎麼看都是竹音啊」
答 案:竹音(X)→響壽司(O)
圖 片來源/ptt
「千 葉火鍋每次都看成千葉大鍋」
答 案:千葉大鍋(X)→
千 葉火鍋(O)
圖 片來源/千 葉火鍋臉書
「龍 涎居 吃了第三次才看懂」
圖 片來源/龍 涎居臉書
「郭 元益被我妹改名成郭之羞」
答 案:郭之羞(X)→ 郭元益(O)
圖 片來源/郭 元益臉書
「我 怎麼看都是 色情花生」
答 案:色情花生(X)→龍情花生(O)
圖 片來源/數 位桃園店家通
「阿 屁伯手工水餃」
答 案:阿屁伯(X)→ 阿在伯(O)
圖 片來源/
ptt
「合 伯金庫 還沒看對過」
「絕 對是合伯金庫!!」
答 案:合伯金庫(X)→合作金庫(O)
圖 片來源/ptt
老 實說…還真的有好幾個都念錯過啊(羞)到底是這些招牌設計得太特殊了,還是中文程度…有待加強啊?